策展 • CURATION

第九届济南国际摄影双年展(第6期)

  • 更新:2022-10-13
  • 来源:东方摄影
  • 编辑:scope

“微芒成阳-亚太地区高校摄影邀请展”(第6期)


1.png济南国际摄影双年展第三届高校邀请展
“微芒成阳亚太地区高校摄影邀请展
—马来西亚、泰国、印度尼西亚高校
The Third University Invitational Exhibition of 
Jinan International Photography Biennale
“Tiny Rays Converge into a Sun - Asia-Pacific
University Photography Invitational Exhibition
-Universities in Malaysia, Thailand and Indonesia

艺术总监:曾毅
总策展:张辉、黄荣华(土耳其)、柳银珪(韩国)
学术主持:姚璐




2.jpg



马来西亚高校摄影作品
Photography Works From Malaysia University

  拉曼大学学院  


拉曼大学学院成立于 1969 年,前身为拉曼学院,致力于为马来西亚年轻人提供高等教育机会,不分种族、阶级和信仰,专注于为寻求优质教育的马来西亚年轻人提供高等教育机会,不论种族、阶级和信仰,并满足企业和工业对人力资本日益增长的需求。学院成立之初,在吉隆坡色巴帕克设有一个校区,现在是主校区。随后,在槟城、霹雳州、柔佛州、彭亨和沙巴设立了五个分校。

吉隆坡主校区占地171英亩,校园是一个标志性的地标性建筑,它将历史建筑与现代建筑以及翠绿的绿化融为一体。

拉曼大学学院提供大学预科、文凭、学士学位和研究生水平的课程,这些课程因其深度、广度和学术严谨而受到学术界和工业界的广泛认可。目前,学校拥有约28000名学生,其中包括来自20多个国家的国际学生,200多个课程可供选择,涵盖从基础到会计、金融、商业、经济学、工程、建筑环境、应用科学、信息通信技术,以及大众传播、创意艺术、社会科学和酒店管理等多个学科。

Tunku Abdul Rahman University College


Tunku Abdul Rahman University College (‘TAR UC’) was established in 1969 as TAR College with the focus of providing tertiary education opportunities for young Malaysians regardless of race, class and creed who were seeking quality education as well as meeting the rising demand for human capital from businesses and industries. The College started with a single campus in Setapak, Kuala Lumpur which is now the Main Campus. Subsequently, five branch campuses were established in Penang, Perak, Johor, Pahang and Sabah.
TAR UC Main Campus in Kuala Lumpur sits on a piece of 171-acre land and the campus is an iconic landmark for its architectural feat in blending historical buildings with modern structures as well as the verdant greenery.
TAR UC offers programmes at pre-university, diploma, Bachelor’s degree and postgraduate levels that are widely recognised by the academia and industries for their depth and breadth of scope and academic rigor. Today, TAR UC has a student population of about 28,000 including international students from more than 20 countries enrolling in more than 200 programmes covering a wide range of disciplines from foundation to accountancy, finance, business, economics, engineering, built environment, applied sciences, ICT as well as mass communication, creative arts, social science and hospitality management. 



埃菲尔·庄 Eiffel Chong


3.png


埃菲尔·庄,毕业于东伦敦大学,获得国际当代艺术与设计实践硕士学位,并获得伦敦传播学院摄影(荣誉)学士学位。除了制作摄影作品外,埃菲尔·庄还与马来西亚摄影界有着密切的关系;担任马来西亚像素拍摄之星计划和曝光+摄影研讨会的导师。此外,他还被任命为2016年和2017年吉隆坡摄影奖的评审团成员马来西亚年度尼康摄影奖。他也是拉曼大学学院的院士。

埃菲尔·庄的作品通过平庸的细节、静谧的风景和他从日常生活中观察到的好奇的困扰,思考了抽象的生死概念。他对摄影媒介如何将特定的时间和空间、记忆和思想转化为永久的东西感兴趣。他个人认为这些图像说得多,说得少,让人只想凝视和思考。


《泥、捣碎的绣球花叶和绿色沙拉》


埃菲尔的花艺被艺术家拟人化并布置成舞台,表现出强烈的互动感,但却缺乏人类的存在感。它们以一种唯美的禁欲和庄严的风格执行,通常与埃菲尔的独特风格相联系。在引人注目的色彩的背景下,艺术家被从艺术品中移除的做法值得仔细审视,这是一种邀请,让人们进入一个可能被一些人认为太近而不舒服的舞台。仔细观察这个具有启发性的标题,就会发现每一朵花的反应条件,这是对生活给予我们最优秀的人过山车式的致敬。

《Mud & Mashed Hydrangea Leaves And Salad Of Dandelion Greens》

Eiffel’s floral arrangements, anthropomorphised and staged by the artist to suggest a keen sense of interaction is devoid of human presence. They are executed in an aesthetic stoic and solemn style, often familiarly associated with Eiffel’s unique style. Juxtaposed against a backdrop of attention-grabbing colors, the artist’s removal from the artwork beckons for scrutiny, an invitation into an arena that some might deem too close for comfort. A closer look at the suggestive title would unveil the conditions that each flower responds to, a nod to the rollercoaster ride that life hands out to the best of us.

4.jpg5.jpg


陈体源 Tan Tay Guan


6.png


陈体源,毕业于伦敦吉尔德霍尔大学,获得艺术硕士学位。他拥有英国中英格兰大学摄影(荣誉)学士学位。回到马来西亚后,他一直是多所大学的活跃院士,他协助开发艺术与设计学科的课程。目前,他是马来西亚拉曼大学学院的项目负责人,负责平面设计课程。
陳體源的照片反映了他一生中遇到的对跨文化的好奇,他也是社会不公、气候变化、性别歧视、种族不容忍以及当今世界面临的其他问题的倡导者。他认为,通过摄影作为一种教育媒介,世界可以变得更好。

《伪装的身体?》

我第一次遇到舞踏是在2008年,就舞者的表演方式而言,我对这种当代舞蹈的第一印象是非常奇怪的。我很好奇,直到我遇到了我的一位同事,他也参加了这个有趣的舞蹈,能够更进一步地了解这个当代舞蹈。
舞蹈更多的是关于舞者身体的自我表达,以探索与周围环境有关的问题,这些问题产生于社会不公正、气候变化、性别歧视、种族不容忍以及当今世界面临的其他问题,这些都充分反映在舞者精心设计的身体动作上。
我特别感兴趣的是舞蹈演员们自发的反应,以及奇怪但扭曲的肢体动作。与芭蕾舞等更注重技术性和超越人类正常能力的主流舞蹈不同,这种舞蹈更注重舞者自发和自然的身体反应。
在这一系列图片中,我试图通过舞者的自我表达来描绘粗鲁的肢体动作和粗鲁的习惯。与此同时,这位舞者的动作也让我想起了韩国主流电影中的僵尸角色,这些角色在前几年很流行,比如《釜山行》。

《Body in Disguise?》

I first encountered Butoh in 2008, my first personal impression of this contemporary dance is weird and odd in terms of the way the dancers performed. I was curious to find out until I met one of my colleagues who also participated in this interesting dance and could get closer and further understand this contemporary dance.
The dance is more about self-expression of the dancer’s body towards their exploration with surroundings pertaining issues arises from social injustice, climate change, gender discrimination, racial intolerant and other issues faced by the world today, which reflected fully on their choreographed body movements.
I was particularly interested in the spontaneous reaction and yet odd but beautifully distorted body gestures that were expressed through the dancers. Unlike mainstream dances which emphasized more on technicality and beyond normal human capability such as ballet, this dance emphasized more on the spontaneous and natural body reaction of a dancer.
In this series of images, I am trying to portray crude physical gestures and uncouth habits through the dancer’s self-expression. Meanwhile, the dancer’s gestures also remind me of mainstream Korean movies of zombies’ characters that were popular in previous years such as Train to Busan.

7.jpg

8.jpg


何德龙 Hoe Teck Loong

9.jpg


《杂货店的男孩》

在成长过程中,我的朋友们总是叫我“杂货店的男孩”,因为我过去20年几乎都住在柔佛州一个小镇上我父母的商店里。我家经营一家杂货店。我将展示一些超现实/隐喻的照片系列,这些照片是关于我作为一个杂货店男孩的生活,包括我生活的地方有什么有趣的事情,我一直喜欢做什么事情,以及这些年来这个地方是如何塑造我的生活的。


《Grocery Boy》


Growing up, my friends always called me "grocery boy" as I've almost lived through the past 2 decades in my parents' shophouse from a small town in Johor. My family runs a grocery store business. I will be showing some surreal/ metaphor photographs series of my life as a grocery boy as what interesting facts at the place I lived, what things that I always enjoy to do and how the place shaped my life throughout the years.


10.jpg
11.jpg

12.jpg



陈文乐 Ivan Chan Wen-Le


13.jpg


《我隐藏的一面》


每个人都在经历一些我们看不到的事情。很多时候,我会试图把我的情绪和真实感受隐藏在内心。许多时候,我感觉自己快淹死了,我感觉呼吸困难。当我照镜子时,我总是想知道别人怎么看我。无论发生什么事,我都会摆出笑脸。因为我最害怕的是别人最终会以我看待自己的方式看待我。

《The Hidden Side of Me》


Everyone is going through something we can't see. A lot of times, I would try to hide my emotions and real feelings inside me. A lot of times, I feel like I'm drowning, I feel like I can't breathe. When I look at myself in the mirror, I always wonder how others see me. No matter what happened, I would just put on a smiley face. Because my greatest fear is that others will eventually see me the way I see myself.

14.jpg

15.jpg



陈凯柔 Tan Kal Zol

18.jpg


《追求美》


我一直是一个欣赏美的女孩。我喜欢看起来漂亮,我想穿我想穿的衣服,我想学会自己化妆。我相信很多女孩,像我一样,都想表现得很好。在我们努力追求魅力的同时,我们应该通过“节食”来保持我们的体型。当女孩节食时,我们经常观察到蔬菜的重复。因此,我想用一些时装或化妆品和蔬菜拍摄《追求美》。


《Pursuing Beauty》

I've always been a girl who appreciates beauty. I like to look beautiful, I want to wear what I want, and I want to learn to do my own make-up. And I'm sure a lot of girls, like myself, want to appear nice. While we strive for attractiveness, we shall maintain our physical shape through "diet." When girls are on a diet, we often observe some repetition of veggies. As a result, I'd like to photograph "Pursuing Beauty" with some fashion or cosmetics and vegetables.


19.jpg

郑芷晴 Vivian Tee Zhi Qing

3.jpg


《多重人格障碍》


在我的心里,我有很多性格。有时我是一个小女孩,有时我需要像男人一样坚强,有时我是一个独立的女人等等。在这个系列中,我想谈谈DID(分离性身份识别障碍),这是一种精神障碍,其特征是保持至少两种不同的和相对持久的人格状态。虽然我没有被诊断出来,但有时我觉得我像DID的病人一样有多重人格。通过这个摄影系列,我将谈论我的一些人格。

《Dissociative Identity Disorders》

In my heart, I have many characters. Sometimes I was a little girl, sometimes I needed to be strong as a man, sometimes I was an independent woman, etc. In this series, I would like to talk about DID (Dissociative identity disorders) which is a mental disorder characterized by the maintenance of at least two distinct and relatively enduring personality states. Although I am not diagnosed, sometimes I feel that I have multiple personalities like a DID’s patient. Through this photography series, I will talk about some of my characters.

4.jpg


泰国高校摄影作品

Photography Works From Thailand University


  兰实大学  
      摄影和视觉媒体系专注于了解以摄影为基础的艺术和设计过程,包括静态和动态图像,包括相关媒体及其在专业或个人作品中的应用。强调过程和概念,并意识到我们社会和技术的快速变化。


Rangsit University

The department of photography and visual media focuses on understanding the processes of photographic based art and design, in still and moving images, including related media and their application to professional or individual works. The emphasis is both on the process and the concept with an awareness of the rapid changes in our society and technology.


安帕尼·萨托 Ampannee Satoh

5.jpg


罩袍2010》 


法国,在我的生命中,曾经有一场政治运动提出了一个关于伊斯兰教、多元文化甚至生活方式的关键问题。为了减少社会分化的影响,女性穆斯林受到了自己的宗教传统的阻碍,另一方面,这增加了强烈的压迫感,也影响了我作为一个穆斯林的生活。2010年,法国议会通过了一项法案,禁止在所有公共场所穿罩袍。这让人们对法国女性穆斯林对自由、博爱和平等的定义产生了深刻的怀疑。这些事情激发了我通过一系列的图片来表达我的感受。我想唤醒旁观者,让他们意识到并思考法国发生了什么。这种压力通过照片中的矛盾表现出来——一名穆斯林女性从头到脚穿着蓝、白、红三色的衣服,背后是法国的地标建筑。我希望这些照片能成为我呼吁权利多元化的小小空间。


Burqa 2010


France,once in my life, a political movement had raised a crucial issue on Islam, multiculturalism and even lifestyle. Female Muslims had been hindered from their own religious traditions in order to lessen the impact of social differentiation on the other hand, it increased intense feelings of oppression, also impacted on my life , a Muslim. In 2010 , a bill brought before the France Parliament was a ban on burqa in all public places. It threw a deep doubt on the definitions of liberty, fraternity and equality in France to female Muslims. These happenings have inspired me to express my feelings through a series of pictures. I’d like to awaken onlookers to realize and consider what has happened in France. The pressure has been shown through the contradiction in the photos - a female Muslim in blue , white, and red head to toe coverings with the scenes of the France’s landmarks behind. I wish the photos could be my tiny space to call for the diversity of rights.

6.jpg
7.jpg
8.jpg


乌格里德·乔米姆 Ugrid Jomyim

9.jpg


神秘边界》 


《神秘边境》讲述了班诺莱,範县,清迈的故事。这个民族已经在泰国和缅甸边境生活了三十多年。由于缅甸族群与与缅甸政府之间的战争,大多数居民逃离了缅甸陈州的土莱。
这个民族的领导者讲述了达拉昂人的故事以及他们最初的迁徙和在班诺莱及周边地区的定居点。起初,他们只能以农民和劳工的身份找到工作,部分原因是他们的无国籍身份,没有泰国公民的权利,没有土地,没有教育,只能作为居民。尽管现在几乎所有社区成员都获得了公民身份,但他们仍然面临着各种各样的问题——尤其是新的资金投资形式——迅速涌入剥夺了他们获得人权和平等的机会。
但这并不意味着他们没有希望或没有自己的生活方式。他们每个人都生活在边境地区,在临界空间中建立生活和身份,并融入了文化、信仰和传统,这些文化、信仰和传统伴随着他们走出国门,在他们厚重而富有故事色彩的边缘社会背景中创建了一个清晰而独特的民族身份。


《Mystic Border》


The Mystic Border photography and documentary exhibition tells the story of the Dara-ang people in Ban Nolae, Amphoe Fang, Chiang Mai. This people group has been living on the borders of the Thai and Burmese states for over thirty years. The majority of residents have fled from Doi Lai in the Chan state, Burma, due to the war between Burmese people groups and the state that hangs like a cloud over the nation. 

The leader of this community tells the story of the Dara-ang and their original exodus and settlement in Ban Nolae and surrounding regions. At first, they could only find employment as farmhands and laborers, partially due to their stateless status, having no rights as Thai citizens, no land, no education, only as residents. Even though, now, almost all members of the community have received citizenship, they continue to face varied problems - especially in the form of new money investments - swooping in swiftly to squeeze out their access to human rights and equality. 

But this doesn’t mean they are without hope or without their own lifestyles. They each live in the borderlands, building a life and identity in the liminal space, infused with the culture, faith and traditions that have followed them through their exodus to create a clear and unique identity as a nation in their thick and storied geo-social context.

10.jpg



亚诺泰·帕洛辛  Yanotai Palosin

11.jpg


解放》 


重新获得自由的自我解放,这被认为是一种将自己从束缚中解放出来以实现永恒和平的能力。在这幅作品中,艺术家试图将人与自然的互动结合起来,努力同化邪恶,释放正能量,依靠被支撑的东西或寻求庇护,使一切似乎都回到了正常状态,并最终融合在一起,直到灭绝。
Liberation


Self-liberation to regain freedom, which is perceived as the ability to free oneself from a constraint in order to achieve eternal peace. In this work, the artist attempted to unite the interaction between human and nature in an effort to assimilate evil and release positive energy, leaning into what is supported or seeking shelter makes it seem as though everything has gone back to normal and will ultimately blend together until it is extinct.

12.jpg
13.jpg

14.jpg

15.jpg



纳帕帕特·索蓬维查昆

Napapat Soponvichankun


16.jpg


眼神接触》 


当你将目光投向宏伟的事物时,你周围的一切似乎都在创造某种积极的能量,或者可以说,幸福就在你的脑海中,这是无意识发生的。就好像这些华丽的事物试图通过视觉、味觉、嗅觉、听觉和触觉等感官与人类互动。 然而,很多时候我们往往会忽略它,因为我们习惯于看到这些东西。 尽管如此,它让我意识到并感知到了我周围所有这些事物所传达的信息。


Eye Contact


When you get to lay your eyes on magnificent things, it seems like everything around you just create some kind of positive energy or it can be said happiness in your mind this happens unconsciously. It is as though these gorgeous things were trying to interact with humans through senses like sight, taste, smell, sound, and touch. However, many times we tend to overlook it because we are used to seeing these things in general. Though, it has made me realize and perceive the message from visualizing all these things surrounding me.

17.jpg

18.jpg



瓦林托·恩福赛 Warintorn Phosai


19.jpg


《缅甸工人的“营地”》 
这里提到的缅甸人民,是从事建筑业的工人,一些人是合法入境的。他们在泰国生活快20年了,比他们在祖国的时间还多。他们中的大多数来自妙瓦底,还有一些来自帕安。住宅位于平静的水域,房屋在水面之上。墙壁由锌和木头制成,有一个公用浴室。他们将从早上开始工作到下午5点。男人去上班,他们的收入比女人多,而且会在各个领域都做得更好。一个月有两天休息,即第一天和第十六天,因为是发工资的日子。妇女们将在营地等着做饭和照顾年幼的孩子。从我问他的谈话中,他回答我:“留在泰国比在缅甸更幸福,因为有更多的工作要做,这就够了,我很满足,我不需要任何其他不必要的东西。”


《"CAMP"for Burmese Workers》

expertise in various fields 1 month will have 2 days off, i.e. 1 st and 16 th, because it's the day the money comes out. The  women will be at the camp waiting to cook and look after the young children. From the conversation I asked He answered me, "Staying in Thailand is more comfortable than  in Myanmar because there are more jobs to do. here he has more happiness than Burma This is enough, and I'm satisfied and I don't need anything else that  is unnecessary."

20.jpg



塔万查伊·费索帕 

Tawanchay Phaisopa


21.jpg


芭提雅海滩

 
这个商业概念代表着在新冠肺炎大流行期间,泰国芭堤雅海滩周围的工人和旅行者。这些人也都有着自己不同的故事。正如我所发现的,芭堤雅海滩周围的人们各不相同,展现了人类的多样性,所以他们在芭堤雅做着不同的事情。


Pattaya Beach


This commercial concept represents to people around the Pattaya beach, Thailand as a worker and traveler while the covid-19 pandemic.These people are also have their own different stories.As I discovered. People around Pattaya beach are different and show the humanity diversity so they come to do their different point in Pattaya.

22.jpg


印度尼西亚高校摄影作品

Photography Works From Indonesian University

  印尼日惹艺术学院  

印尼日惹艺术学院是位于日惹的四所国立大学之一,提供传统印尼和现代国际风格的视觉、表演和媒体艺术课程。
该大学设有两个学院:美术学院和媒体录制艺术学院,并开设本科和研究生课程。

Indonesia Institute of the Arts Yogyakarta


The Indonesian Institute of the Arts Yogyakarta is one of four state universities located in Yogyakarta and provides visual, performing, and media arts courses in traditional Indonesian and modern international styles.
The university offers undergraduate and postgraduate programs under its two faculties: the Faculty of Fine Arts and the Faculty of Media Recording Art.


法沙尔·阿古斯蒂安 

Faishal Agustian


《留云》 

每个人都在谈论美丽,月亮多么浪漫,太阳多么伟大。但我们需要天空才能看到那些神奇的东西。

Stay Cloud
Everyone always talk about beauty and how romantics the moon is, how great the sun is. But we need the sky to see those amazing things.

23.jpg

24.jpg


梅扎卢纳·海伦尼萨 

Mezaluna Khairunnisa 


瑕疵1

全国盲人社区主席布迪·阿凡仍然热衷于向社区提供社会化指导。为了他的社区,他代表他的社区,决心独立地拒绝歧视。尽管他有种种缺陷,但他和他的社区仍然可以展示他们的抱负。

FLAWSOME1

Budi Arvfan the chairman of the Komunitas Tunanetra Nasional (KTN) remains enthusiastic about socializing guiding blocks to the community. In order to fight for his community, he represents his community and is determined to independently reject discrimination. With all his limitations, he and his community can still show their aspirations.

25.jpg


瑕疵2

大卫雕像是一位名叫米开朗基罗·博纳罗蒂的艺术家的杰作。一些历史资料显示,1504年这幅作品被其他艺术家拒绝了,因为它被认为是他的两只眼睛有缺陷,方向是矛盾的。

这个经典的故事传达了一个很有意义的信息,不要从外表判断事物,因为我们不知道未来会发生什么。比如大卫雕像,它目前是文艺复兴鼎盛时期的作品之一,也是意大利佛罗伦萨学院美术馆的标志性建筑之一。

FLAWSOME2

The David Statue is a masterpiece by an artist named Michael Angelo Buonarroti. In some historical records, in 1504 this work was rejected by other artists because it was considered a defect in his two eyes which had contradictory directions.

This classic story represents a meaningful message, which is not to judge something from its outward appearance because we don't know what will happen in the future. Like the statue of David, which is currently one of the works of the High Renaissance and one of the iconic symbols in the city of Florence's Galleria dell'Accademia, Italy.

26.jpg


瑕疵3

视力障碍并不会影响智障艺术学位学员的热情(根塔2019)。他成为了从黑暗中给其他残疾人带来启蒙影响的人物之一。

FLAWSOME3


Having a visual impairment does not dampen the enthusiasm of one of the mentally retarded art degree participants (Genta 2019). He became one of the figures who gave the impact of enlightenment from darkness to other people with disabilities.

27.jpg



穆罕默德·努尔贾蒂 

Muhammad Nurjati


《寻找爱与希望》 


《寻找爱与希望》讲述了两个已经相识却不知道自己长得一样的人,寻找爱与希望的故事。


Finding a Love and Hope

“Finding a Love and Hope” tells the story about finding a love and hope of two people who already know each other but does not aware that they are looking the same thing.

28.png


沙维拉·纪南 Shaveera Jinan
《生存的方式》 

生存的喧嚣在当今时代被揭示,伤害往往被忽视,人类被迫与破坏共存,面具和自卫工具成为他们抵御贪婪和理解生活的一种方式。

Way to Survive

Surviving the hustle and bustle is revealed in today's times, the damage is often neglected, and humans are forced to live with destruction, masks and self-defense tools become a way to defend them against greed and understanding life.

29.jpg



《存在的悲剧》 

目前,很多人都是通过虚拟活动来进行交流,再加上疫情的存在,使得我们在进行虚拟活动方面越来越激进,这也会对人与自然的关系产生危险的影响,如果这两个实体之间的关系继续存在,他们将渐行渐远,最终变成悲剧。他们了解自然的一切,但实际上从未直接接触过它,因为当我们不再与自然成为朋友时,我们将成为具有毁灭潜力的敌人。

The Tragedy of Existence


Currently, many humans carry out their activities through virtual activities, coupled with the existence of a pandemic, which makes us increasingly aggressive in carrying out virtual activities, this will also have a dangerous effect on the relationship between humans and nature because if the relationship between these two entities continues, they will drift away and eventually becomes a tragedy, knowing everything about nature but in reality never having direct contact with it, because when we can no longer be friends with nature, we will become enemies who have the potential to destroy it.

30.jpg


《扼杀贪婪,质疑未来》 

在一个再也不能被认为是家或家的地方,一切都感觉如此拥挤。所有人都充满了对和平生活的渴望,但都被那些称为建设未来、忘记垂死的自然、清洁和消失野生动物、忘记真正需要帮助的人的贪婪所扼杀。如果贪婪终于赢了,我们已经灭亡了还会有未来吗?


Choking on Greed, Questioning the Future

Being in a place that can no longer be considered a home or a place to live, everything feels so crowded, the desire to live in peace is choked by the greed of people who are said to build the future, forgetting the dying nature, clearing and destroying wild animals and forgetting people who really need help. Then if Greed has finally won and we have already perished. Will there still be a future?

31.jpg


西蒂·哈迪安蒂·鲁克米尼 

Siti Hardianti Rukmini


《焦虑》 

眼睛,两颗小球,但能够表达包括焦虑在内的一切。耳朵是另一个用来听声音的珍贵部位。以一个普通的请求开始,但却导致焦虑、担忧,并把它变成非常大的恐惧。这表明眼睛无法承受焦虑的压力,就像如果他们能感觉到紧张的感觉一样脆弱。在这种情况下,有一个倾听者简单地分享故事是件好事。


Anxiety

Eyes, a pair of small balls that manage to express whole things includes anxiety. And the ear is another precious part that is used to listen to voices.Starting by an ordinary request, yet leads to anxiety, worry and turns it to a very large fear. It shows that the eyes can't hold the pressure of anxiety, the wrinkles imply as if they perceive the feeling of being on edge. In this kind of moment, it is good to have a listener to simply share stories.

32.jpg
33.jpg
34.jpg


沙赫鲁尔·齐达内·阿西迪克 
Syahrul Zidane Assidiq

《这是我的梦想》 
摄影作品名为《这是我的梦想》,是我在土耳其卡帕多契亚拍摄的照片。先将照片转换为黑白照片然后我根据概念用数字蜡笔绘制照片来制作这张照片。这幅摄影作品意味着一个梦想,必须继续朝着更美好的未来迈进,一个个梦想成真,通过彩色蜡笔涂鸦来说明。
It’s My Dream
Photography artwork entitle “It’s my dream”, I took photo from Capadoccia, Turkey. The creative process in making this photo by converting a photo into a black and white photo and then I draw the photo with digital crayons according to concept. This photographic artwork means about a dream that must continue to move towards a more beautiful future with one by one dream coming true, this is illustrated through colorful crayon doodles.
35.jpg
36.jpg


济南国际摄影双年展第三届高校邀请展“微芒成阳-亚太地区高校摄影邀请展”


美国参展院校:旧金山艺术大学



澳大利亚参展院校:昆士兰艺术学院



日本参展院校:大阪艺术大学、东京造形大学、日本九州产业大学



韩国参展院校:中央大学、弘益大学、中部大学、大邱艺术大学、韩国放送艺术教育学院



土耳其参展院校:萨班哲大学、科克大学



新加坡参展院校:拉萨尔艺术学院、南洋理工大学



马来西亚参展院校:拉曼大学学院



泰国参展院校:兰实大学



印度尼西亚参展院校:印尼日惹艺术学院



中国台湾地区参展院校:明道大学



中国参展院校:北京印刷学院、湖北美术学院、黄河科技学院、鲁迅美术学院、南京艺术学院、清华大学美术学院、山东工艺美术学院、上海工程技术大学、上海美术学院、上海师范大学、上海视觉艺术学院、四川美术学院、天津美术学院、西安理工大学、西安美术学院、西安欧亚学院、浙江传媒学院、中国美术学院、中央美术学院




主办单位:中国济南国际摄影双年展组委会    

指导单位:中国摄影家协会教育委员会、中国高等教育学会摄影专业委员会

承办单位:西安理工大学艺术与设计学院 、山东工艺美术学院

媒体支持:《中国摄影家》杂志    

艺术总监:曾毅

总策展:张辉、黄荣华(土耳其)柳银(韩国)

学术主持:姚璐

联合策展人

Agatha Bunanta(印度尼西亚)、Ampannee Satoh(泰国)、Ang Song Nian(新加坡)、敖国兴、白晓丹、戴菲、邓岩、董钧、Eiffel Chong(马来西亚)、Erzan Adam(新加坡)、胡晓阳、吉川直哉(日本)、贾方、矫健、Lachlan Gardiner(澳大利亚)、Laleper Aytek(土耳其)、李小舟、林简娇、刘阳、Nadia Oh Sueh Peng(新加坡)、Oh Soon-Hwa(韩国)、Salleh Japar(新加坡)、沈洁、史民峰、Tan Tay Guan(马来西亚)、Ugrid Jomyin(泰国)、王培蓓、王帅、杨赫、姚璐、张朴、张省会、中里和人(日本)

艺术委员会

鲍昆、百濑俊哉(日本)、曹珽、顾铮、方肃、胡钢锋、李树峰、林路、计卫舸、宿志刚、王保国、王川、王传东、武小川、谢爱军、徐国武、阳丽君、张成义、张希红、钟建明

执行委员会

执行策展人:张一天、高帆

展场设计:吕梦星

微信推广:胡敏瑞、吕梦星、赵懿平

视频拍摄:王天俊、王登轩

英文翻译:张心睿、常永鑫

展览时间:2022年10月25日-11月20日

展览地点:山东工艺美术学院美术馆 


·END·





相关链接